平衡点


2006/08/09

_ emacs-snapshot

Rails な仕事(?)をするので, 本格的に UTF-8 環境へ移行しつつあるわけですが, emacs + mule-ucs は遅すぎるので emacs 22 へ移行しました.

Debian では, 既に emacs-snapshot-nox とか emacs-snapshot-gtk とか言うパッ ケージ名で unstable にあります. …よって, sarge 環境で build する事に.

$ sudo apt-get update
$ apt-get source emacs-snapshot-gtk
$ cd emacs-snapshot-20060806
$ debuild -rfakeroot
  … 転ぶ. debian/control の Build-depends にあるモノを入れてから,
$ debuild -rfakeroot

で終了. backports も沢山入れてるから, 結構アッサリ build できました.

ついでに

  • 遅い原因だった mule-ucs を抜いて
  • update-alternatives --config emacs で emacs-snapshot を選択

で, 設定ファイルの変更点は殆んど無くて,

  • howm を howm-1.3.3 に上げる必要があった.
  • ddskk を testing 版に上げる必要があった.

ぐらい, かな. あとは migemo か. UTF-8 でも使えるんだろうか?

_ hucc にて

ビルドもテストも通るから, 上手く行ってる, とか思ってたけど いざ計算させよう, とか思ったら, 途端に計算が発散しました.

どうも demo プログラムも走るだけで, 計算結果は全然駄目ッポイですな.

例えば, /spml/demo/ee_diff1 の結果ですが,

単なる拡散問題です. 左が x86 linux + Fujitsu Fortran の結果. 右が hucc で走らせたデモ計算(スパコンには投入してませんヨ. 念の為).

明日は仕事ができませんので, 詳細は明後日ですな.

うーん.


2007/08/09

_ mail to twitter gateway

某所のサーバへ導入.

..とか言いつつ, 管理者権限で操作できないので, cpan の perl module が導入できない. そんな訳で qmail が twitter-mgw.pl を実行できない. cpan モジュールをユーザ領域に導入して, 簡単な wrapper を書いてお茶を濁したりして.

qmail-hogehoge なんてファイルで(hogehoge はナイショ)

$cat .qmail-hogehoge
|preline /path/to/twitter-mgw.sh

なんてしておいて, twitter-mgw.sh では

#!/bin/sh
export PATH=CPANで導入したモノのPATH:"${PATH}"
export PERL5LIB=CPANで導入したモノのPATH

/path/to/perl /path/to/twitter-mgw.pl $1

なんて. あんま正しくない気がしてるけど, まあ, 動いてるから良いか, と.

深く調べていないけれど, PERL5LIB を実行時に追加することってできないのかな?

20070810追記

perl -I ですね(笑) さんくすみっちー.

$ cat .qmail-hogehoge
|preline /path/to/perl -I/path/to/perl5lib /path/to/twitter-mgw.pl

でした. 初歩な上に頭悪いなぁ(笑)

_ 守宮

...多分.

家の窓をしめようとしたら, 網戸のところにいらっしゃいました.

全長 5cm ぐらい.

ドコから入ったのだろう, としばし悩む.

札幌であまり見なかったのは, 家が高層だったからか, それともここが西日本だからなのか?

_ キエーボわろた.

tottomiさんトコ経由. 一瞬, 青森の場合ならどんな食べ物が適切なんだろう, とか悩んだりして. なんだべ?

キエーボわろた. 良いわぁ.


2010/08/09

_ I became a Debian Maintainer

先程 upgrade して気がつきました(Bug Close 来なかったような...).

debian-keyring (2010.08.01) unstable; urgency=low

  [ Jonathan McDowell ]
  ...
  * Add new DM key 0x9394F354891D7E07 (Youhei SASAKI) (RT #2403)
  ...

というわけで, 皆さまよろしくお願いします.

...とこで, この keyring は squeeze 入るのかな?


2025/08/09

_ Wanderlustで日本語の添付ファイルを扱う defadvice を nadvice に書き換える(again)

前回, うまく動いてなかったので revert したのだけれど, うまくできたので変更.

やりたいこと

Emacs30 から defadvice が obsolete となったので, nadvice 向けに処理を書き換える.

変更前

(with-eval-after-load 'eword-decode
  (mime-set-field-decoder
   'From nil 'eword-decode-and-unfold-unstructured-field-body)
  (mime-set-field-decoder
   'CC nil 'eword-decode-and-unfold-unstructured-field-body)
  (mime-set-field-decoder
   'To nil 'eword-decode-and-unfold-unstructured-field-body))
;;; ファイル名が日本語の添付ファイルをデコードする [semi-gnus-ja: 4332]
(eval-after-load "mime"
  '(defadvice mime-entity-filename
     (after eword-decode-for-broken-MUA activate)
     "Decode eworded file name for *BROKEN* MUA."
     (when (stringp ad-return-value)
       (setq ad-return-value (eword-decode-string ad-return-value t)))))
(eval-after-load "std11"
  '(defadvice std11-wrap-as-quoted-string (before encode-string activate)
     "Encode a string."
     (require 'eword-encode)
     (ad-set-arg 0 (or (eword-encode-string (ad-get-arg 0)) "" )) ))

変更後

(leaf eword-decode
  ;; 日本語ファイル名の添付ファイルを処理するための advice で使うために
  ;; 以下の二つを autoload 扱いにしておく
  :commands (eword-decode-string
             eword-encode-string)
  :config
  (mime-set-field-decoder
   'From nil 'eword-decode-and-unfold-unstructured-field-body)
  (mime-set-field-decoder
   'CC nil 'eword-decode-and-unfold-unstructured-field-body)
  (mime-set-field-decoder
   'To nil 'eword-decode-and-unfold-unstructured-field-body)
  )
;;; ファイル名が日本語の添付ファイルをデコードする: 元ネタ [semi-gnus-ja: 4332]
;;; ...所で, semi-gnus-ja のアーカイブってどこにあるのかしらん...
(leaf mime
  :preface
;;;###autoload
  (defun my:decode-mime-filename-around (orig-fun &rest args)
    "Decode the filename returned by the original function if it's a string."
    (let ((return-value (apply orig-fun args)))
      (if (stringp return-value)
          (progn
            (eword-decode-string return-value t))
      return-value)))
  :advice
  (:around mime-entity-filename
           my:decode-mime-filename-around)
  )
(leaf std11
  :preface
;;;###autoload
  (defun my:encode-string-filter-args (args)
    "Encode the first argument in a list of ARGS."
    (let* ((original-string (car args))
           (encoded-string (or (eword-encode-string original-string) "")))
      (cons encoded-string (cdr args))))
  :advice
  (:filter-args encode-string
                my:encode-string-filter-args)
  )

というわけで.

手元の設定ファイルからは defadvice は無くなりました.


連絡先など
最近の日記
  • 2025/08/22
    • 1. extractbb が無い?
  • 2025/08/15
    • 1. Bookworm → Trixie 更新作業
  • 2025/08/13
    • 1. 居室のルータが悲鳴を上げている.
  • 2025/08/09
    • 1. Wanderlustで日本語の添付ファイルを扱う defadvice を nadvice に書き換える(again)
  • 2025/08/08
    • 1. VirtualBox上の Windows 11 で Host OS 側の Samba でファイル共有したかっただけなんだが.
一覧
2006|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|02|03|04|08|09|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|08|09|10|11|12|
2014|01|02|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|09|10|
2016|02|03|
2017|01|02|03|05|06|07|09|11|12|
2018|03|06|07|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|07|10|12|
2020|01|02|03|04|05|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|05|06|07|08|09|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|08|10|11|12|
2023|02|03|04|06|08|09|11|12|
2024|01|02|03|04|05|06|10|12|
2025|02|03|04|05|06|08|
Back to Top ▲